Lồng tiếng phim nước ngoài từ lâu đã trở nên quen thuộc với khán giá truyền hình bởi đây là hình thức giúp người xem có thể dễ dàng hiểu được nội dung mà mình đang theo dõi. Tuy nhiên, nhờ sự lan tỏa văn hóa đa quốc gia, nhu cầu tiếp cận với nhiều bộ phim nước ngoài của người xem đang khiến cho các công ty phát hành và đài truyền hình khó lòng có thể đáp ứng được khối lượng lớn công việc như dịch, thu âm và lồng tiếng phim. Bởi vậy, việc outsource cho các công ty Media là điều tất yếu xảy ra.
Hình thức lồng tiếng cho phim nước ngoài là một thể loại dễ tiếp cận tới đại chúng hơn so với làm phụ đề, bởi vậy các chỉ số đo lường về hiệu suất khán giả thông qua phương pháp này sẽ thường cao hơn. Trên sóng truyền hình, việc lồng tiếng cho phim nước ngoài đã trở thành bắt buộc, còn ở một số thể loại phim thì phụ đề có thể bổ sung song song cùng với lồng tiếng để tiện hơn cho việc hiểu nội dung.
Trước đây, việc dịch phim rồi sau đó thu âm, lồng tiếng thường được các đài truyền hình và công ty phát hành phim chủ động thực hiện. Tuy nhiên với sự mở rộng của nhiều đài, nhiều kênh phim truyện được lên sóng nên số lượng các bộ phim nước ngoài cần lồng tiếng cũng nhân theo cấp số nhân. Chính điều này đã khiến cho nhà đài quá tải và bắt buộc phải tìm các đối tác về dịch thuật để hỗ trợ thực hiện.
Tuy nhiên, một thực tế hiện nay có rất ít công ty dịch thuật có khả năng thực hiện được điều này bởi quy trình lồng tiếng và trang thiết bị phục vụ cho lĩnh vực này cần đầu tư nhiều vốn để đảm bảo đạt chuẩn chất lượng khi phát sóng.
Các thể loại phim thực hiện lồng tiếng
- Phim truyền hình dài tập nước ngoài
- Phim ngắn tập
- Phim sitcom
- Phim tài liệu
- Phim hoạt hình
- Phim chiếu rạp
- Game show, truyền hình thực tế nước ngoài
YCN Media là một trong số ít các công ty dịch thuật hiện nay có thể đáp ứng được nhu cầu lồng tiếng phim nước ngoài cho nhiều công ty phát hành phim và một số đài truyền hình nhờ việc đầu tư mạnh mẽ vào hệ thống trang thiết bị, phòng thu tiên tiến nhất hiện nay.
Quy trình dịch phim, thu âm và lồng tiếng phim nước ngoài tại YCN Media được thực hiện theo chuẩn chất lượng cao nhất ISO 9001: 2008. Mỗi bước trong quy trình đều được thực hiện chuyên nghiệp từ khâu tuyển chọn dịch thuật viên hay diễn viên lồng tiếng (là những người được đào tạo bài bản, có chuyên môn giỏi và giàu kinh nghiệm), đến hỗ trợ dịch thuật xuyên suốt và tiến hành thu âm, lồng tiếng.
Sau khi tiến hành dịch phim, YCN Media sẽ cung cấp cho phía đối tác kiểm định cũng như đề xuất danh sách diễn viên lồng tiếng để cùng tham gia casting người phù hợp. Khâu xử lý hậu kỳ sau lồng tiếng phim nước ngoài sẽ được review bởi khách hàng trước khi có sản phẩm cuối cùng.
Để được tư vấn và báo giá miễn phí về các dịch vụ thu âm, lồng tiếng phim nước ngoài chuyên nghiệp, quý khách hàng vui lòng liên hệ YCN Media để được chăm sóc tốt nhất.